Wygląda dobrze
To pole jest wymagane

Aktualności

Wakacje z Biblioteką


Zapraszamy dzieci w wieku 7-10 lat na "Wakacje z Biblioteką".

Na wszystkie zajęcia obowiązują zapisy. Ilość miejsc ograniczona. Zapisów dokonują wyłącznie rodzice - w Dziale dla Dzieci i Młodzieży od 18.06.2024, tel. 76 818 83 46

2024-06-12 14:54

Warto przeczytać w czerwcu!

Polecane nowości z Działu dla Dorosłych: Hernan Diaz - „W oddali” ; Jan Gradvall – „ABBA. Melancholia undercover”; Joanna Jodełka – „2 miliony za Grunwald”; Eugenia Kuzniecowa – „Drabina”; Fernanda Melchor – „To nie jest Miami” oraz z Działu dla Dzieci i Młodzieży: Dhonielle Clayton – „The Marvellers. Cudmistrzowie” ; Dominika Gałka – „Fufu. Całkiem inny smok”; Inga Moore – „Łoś i biblioteka na kółkach”; Martyna Skibińska – „Duchowy przewodnik po Polsce czyli 101 wycieczek z dreszczykiem”; Dawid Zastrożny – „Maj pen raj. Tajlandia dla dociekliwych”.
Inne ostatnio zakupione nowości można zobaczyć korzystając z zakładki „Katalog on-line” na naszej stronie internetowej.

2024-06-07 13:59

Czytanie w ogrodzie - informacje dodatkowe

Informacja organizacyjna w sprawie akcji pn. "Czytanie w ogrodzie":
ze względu na alerty pogodowe informujemy, że w sytuacji niesprzyjających warunków atmosferycznych zapraszamy serdecznie do sali edukacyjnej.

2024-05-31 12:35

Czytamy w ogrodzie!

W Dniu Dziecka zapraszamy chojnowian wraz ze swoimi pociechami na krzesełka, poduchy i kocyki na czytanie w bibliotecznym ogrodzie!

2024-05-29 13:28

Majowe spotkanie DKK Łgarz

Zapraszamy na spotkanie Dyskusyjnego Klubu Książki ŁGARZ (także wszystkich zainteresowanych przystąpieniem do DKK) – 31 maja o godz. 17.00, Sala Edukacyjna MBP w Chojnowie. Kontakt Anna Kopyra, tel. 76 818 83 46. W maju omawiamy „Trzy tłumaczki” Krzysztofa Umińskiego. To opowieść o Marii Skibniewskiej, Joannie Guze i Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej – trzech wielkich i wybitnych polskich tłumaczkach. Im właśnie zawdzięczamy dostęp do dużej części klasyki francuskiej i anglosaskiej, ich nazwiska widnieją w polskich wydaniach Baudelaire’a, Faulknera, Salingera, a bibliografie liczą po sto pozycji. Ich losy splatały się z historią życia literackiego w Polsce i z działalnością potężnych wydawnictw, jakimi za czasów PRL-u były Czytelnik i PIW; ich praca kształtowała wyobraźnię i gusty dużej części powojennej inteligencji. Krzysztof Umiński z wielką wnikliwością wydobywa z cienia osoby zwykle ukryte za stosem cudzych książek. Prezentuje ich warsztat, ale także ich niebanalne życiorysy, w różny sposób wplątane w historię dwudziestego wieku, od armii Berlinga po powstanie warszawskie. A wreszcie poznajemy doświadczenia trzech tłumaczek związane już bezpośrednio z ich pracą: cenzuralne perypetie Joanny Guze z esejami Camusa, bezbłędne wyczucie stylu przedwiktoriańskiego przez Annę Przedpełską-Trzeciakowską w przekładach powieści Jane Austen, jawne i ukryte zasadzki trylogii Tolkiena, jakie musiała pokonać Maria Skibniewska. Autor, sam tłumacz, mozolną sztukę przekładu potrafił przedstawić jako przygodę i wyzwanie; dość powiedzieć, że dalsze losy polskiej wersji Władcy Pierścieni czyta się właściwie jak kryminał.

2024-05-29 13:19


Projekt „Od bajki do bajki” dofinansowano ze środków Ministra Kultury
i Dziedzictwa Narodowego


Zakup komputerów dofinansowano ze środków Instytutu Książki